О семантическом взаимодействии глагольных модификаторов (на примере приставки
"вы-" и предлога "в")
В свременной лингуистике широко используется метод реконструкции семантики
языковых единиц через исследование их сочетаемости. При этом задача, которая
стоит перед лингуистом, состоит в объяснении существующих запретов и предпочтений
сочетаний данного слова с типичными для данного класса слов контекстами (ср.,
в частности, Линдбер 1982, где исследуется взаимодействие глагольных частиц
"in" и "out" с глаголом).
В недавнее время внимание исследователей привлекли также факты, ставящие проблем
объяснения не только совместимости / не совместимости в одном предложении, скажем,
глагола и его контекста, но и сочестаемости глагольных мадификаторов между собой.
Ср. примеры из Падучева 1999:
(1) а. Окно было открыто пятнацать минут;
б. Окно было открыто час назад;
в. *Окно было открыто час назад пятнацать минут.
Сочетание темпоральных модификаторов "час назад" и "пятнадцать
минут", по отдельности допустимых в данном глагольном контексте, приводит
к аномальности фразы. Ср. аналогичные примеры с приставкой и наречием: приставка
"по" и наречие "неотлучно" по отдельности допустимы в контексте
глагола "стоять" - можно сказать "Постой у телефона!" и
"Стой неотлучно у телефона!", тогда как фраза "??Постой неотлучно
у телефона!" оказывается некорректной.
Подобные факты требуют выявления правил взаимодействия значений глагольных
модификаторов.
В докладе рассматриваются закономерности сочетаемости глагольной приставки
"вы-" и предлога "в", вводящего существительное в винительном
падеже (ср., в частности, Ферм 1990, где исследуется синтаксический, но не семантический
аспект сочетаемости приставочных глаголов движения с предлогами).
Приставка "вы-" и предлог "в" предполагают, казалось бы,
вазимоисключающие ситуации движения: в случае "вы-" путь обычно начинается
в самкнутом пространстве и ведет в более открытое пространство, ср. "выйти
из комнаты", в случае же "в", напротив, концом пути оказывается
более замкнутое пространство, ср. "идти в комнату".
Однако "вы-" и "в" часто встречаются в одной фразе ("Полк
выступил в Неаполь"). При этом глагольная приставка семантически доминирует
над предлогом - в нем смысле, что для сочетаний "вы-" и "в"
доминирующим оказывается именно пнаправление "изнутри - наружу" (задаваемое
при помищи "вы-"), а не прототипическое для "в" направление
"снаружи - внутрь": конфликта направлений не происходит, поскольку
имя, вводимое предлогом "в", в контексте приставки "вы-"
осмысляется как направление, цель или назначение ВЫ- пути (то есть, сцена, задаваемая
предлогом "в", интерпретируется как конечная область или направление
ВЫ- пути).
Допустимость сочетания "вы-" и "в" в одном предложении,
в частоности, зависит от того, насколько легко ВЫ-путь осмысляется как имеющий
определенное направление и / или цель (а также назначение), ср. допустимость
выраженийе "вылить воду в бочку, выписать слова в тетрадь" и проч.
- при аномалности выражений "??выронить ложку в тарелку, *выбивать пыль
/ ковер в окно, *кровь выступила в марлю, *вода уже вытеснила газ в...",
описывающих неуправляемое ВЫ-движение. Формулируются семантические правила,
которым подчинена сочетаемость "вы-" и "в".
В итоге выясняется, что сочетаемость приставки и предлога регулируется как
семантическими факторами, так и особенностями коммуникативной организации "вы-"
глагола.
Литература
Падучева, Е.В. Принцип композиционости в неформальной сематнике // Вопросы
языкознания, Н 5, 1999, 3-23.
Ферм, Л. Выражение направления при приставочных глаголах перемещения в современном
русском языке. К вопросу префиксально-предложного детерминизма. Уппсала, 1990.
Lindner, S. What Goes Up Doesn't Necessarily Come Down: The Ins and Outs of
Opposites // Papers from the Eighteenth Regionial Meeting, Chicago Linguistic
Society, 1982, 305-323.