Introduction  


The early Middle English poem The Land of Cockaygne has been called a satire, a parody, and—finally, more appropriately—a “topical comic fantasy,” which “vents the urge (inevitable in men and writers living under extreme restraints) to kick over the traces and play the fool from time to time."J.A.W. Bennett and G.V. Smithers, 137.  The unknown Middle English author depicts an unapologetically sensual paradise, and his language and images are touched with a joie de vivre that removes the harsh edge of true satire from this poem’s portrayal of a monastic paradise.  There are Old French and Middle DutchFor a particularly thorough analysis of the Middle Dutch, see Dreaming of Cockaygne: Medeival Fantasies of the Perfect Life by Herman Pleij, translated by Diane Webb, and published by Columbia University Press in 2001. analogues, yet arguably they do not match the ingenuity of the Middle English poem in its witty combination of earthly and spiritual elements into a cheerfully immoral fantasyland for the common monk—and by extension, the common man.  The poem is itself a mirthful gem, whose descriptions beg modern readers to try and imagine an audience whose sight was not regularly dazzled with a stream of perfected images (printed or broadcast). The poem's glorious hyperbole in the abundance of food and drink,and the absence of illness, work, and moral judgment of sin (gluttony, sloth, lechery) speak volumes about what the audience of this poem knew instead to be true. As Herman Pleij explains:
The dream of [Cockaygne] was conjured up again and again in an attempt to satisfy more material longings than those endorsed by the church. . . . The underpinnings of these material furnishings of paradise were provided by biblical exegesis, itself the interpreter of contemporary needs and fantasies that one would naturally graft onto one’s personal vision of paradise. . . . The related tradition of the locus amoenus, or ‘lovely place,’ of classical rhetoric, as well as the idyllic spots and dreamworlds of other cultures, also exerted a noticeable influence.”169
According to H.R. Patch, it is possible for a fantasy land so remote from real experience to be examined as a sort of “other world,” which possesses “certainly fairly consistent elements that recur in descriptions.”  He provides examples as follows:
“Sometimes there is a water barrier, a river, perhaps, or the sea. The realm is usually located on an island in such a case, or a group of islands. . . . Here we usually find a garden with a fountain or several fountains, and one or more conspicuous trees laden with fruit. . . . [Birds] are especially to be noticed for the quality of their song.  Other familiar motifs include the pavilion or dwelling place. . . jewels in the garden or in the decoration of [it]… [for example] the predominance of crystal [in an architectural structure]."The Other World, 3.
Certain medieval travelogues even describe an idealized people, whose land was “covered with precious stones, which also explains why they were so virtuous: jewels were thought to incite such behavior.” Pleij, 268. This site is, therefore, dedicated to a consideration of the precious jewels that form parts of both architecture (“a wel faire abbei” ) and landscape as described in The Land of Cockaygne, lines 67-94. The poem’s lapidary imagery, first, underscores its author (and audience’s) knowledge of traditional lapidary tropes from Christianity—as received from classical and European sources—as well as from images of the earthly paradise.Bennett and Smithers, 136; for a more extended discussion of the classical and European lapidaries on Middle English Christian lapidaries, see Joan Evans’ Magical Jewels of the Middle Ages and the Renaissance, New York: Dover, 1976. Second, the poem’s lapidary imagery tends to underscore the fantasy that the rest of the poem develops: a carefree life of plenty, lived in a state of physical, emotional, and spiritual well-being in a beautiful country.  Even among specialist readers of the poem today, very few possess particular knowledge of the specific properties associated with the gems and stones Medieval lapidaries were not founded on the technical mineralogical distinctions made today to distinguish between “stones” and “gems.” described in the poem; additionally, not many readers can formulate a clear image of the appearance of these gems and stones, due to a lack of geological expertise, and because the Middle English terms do not always correspond to the modern gem or stone of the same name.

In conclusion, this site attempts to provide both visual and cultural contexts for the stones and gems described in lines 67-94 of The Land of Cockaygne.  In their accumulated beauty, one may perhaps begin to see how amazing a sight the crystal, coral, and jaspar pillars of the Cockaygne abbey might have been, and how stunning might have been the jeweled streambeds of the healing springs that flowed next to it.  Furthermore, by understanding the prophylactic, medicinal, and even magical properties of these gems and stones, readers will understand more deeply and precisely what fantasies of health and well-being—if not pure virtue—the presence of these gems and stones reinforces.


1.   J.A.W. Bennett and G.V. Smithers, 137.
2.  For a particularly thorough analysis of the Middle Dutch, see Dreaming of Cockaygne:  Medeival Fantasies of the Perfect Life by Herman Pleij, translated by Diane Webb, and published by Columbia University Press in 2001.
3.  169
4.  The Other World, 3.
5.  Pleij, 268.
6.  Bennett and Smithers, 136; for a more extended discussion of the classical and European lapidaries on Middle English Christian lapidaries, see Joan Evans’ Magical Jewels of the Middle Ages and the Renaissance, New York:  Dover, 1976.
7.   Medieval lapidaries were not founded on the technical mineralogical distinctions made today to distinguish between “stones” and “gems.”

Home
Concordance
Resources

For comments, suggestions email:  ksburton@email.unc.edu