Musical (Meta)Theatrics:
Chico Buarque’s Roda Viva and Ópera do Malandro


Marco Alexandre de Oliveira

 

Chico Buarque, as a preeminent figure in Brazilian music and culture, has achieved the revered status of a living legend. His prolific career is the result of an artistic production, spanning the course of forty years, that is distinguished by its somewhat unique ability to reconcile the erudite and the popular, appealing to virtually all social types and classes, as well as generations. His songs are renowned for an exceptional lyrical quality that foregrounds the poetic possibilities inherent in the fusion of words and music. The forms these so-called “musical texts” assume vary across genres, but are generally indicative of the profound influence both samba and Bossa Nova share in his artistic formation. Equally diverse is the thematic content of his songs, which range from questions of individual and social identity to actions of political repression or protest. These often times emanate from the perspective of the marginalized, excluded or historically neglected, representing in this manner various segments of the population. Most would furthermore agree that there is something fundamentally Brazilian about his work and its significance, inasmuch as identity and culture constitute a construct.


It has been suggested that Chico Buarque’s work surpasses the limits of musical creation and should therefore also be understood in literary terms (Mello 48). Indeed, many of his songs consist of dramatic monologues or dialogues, or comprise certain narrative techniques, both of which are characteristic of the theatrical and literary art forms. Chico has also maintained a credible level of success in both genres by staging four popular plays (Roda Viva, Calabar, Gota d’Agua, Ópera do Malandro) and by publishing several novels which have been critically acclaimed (Estorvo, Benjamim, Budapeste). This paper will attempt to present a few of the metatheatrical and vanguard elements of two of Chico Buarque’s celebrated plays, as well as examine the theatrical role music “plays” within the works. It will also briefly question the relationship between text and performance, particularly in the case of the musical.


As a musician, Chico exploded into a real phenomenon in the 1960’s. His success created a virtual popular icon in part due to his handsome and youthful figure, and literally set the stage for the critically controversial Roda Viva to appear on the scene in 1968. Roda Viva (1967) is a musical comedy about the rise and fall of a national idol, and as such constitutes a candid criticism of “showbiz” and the entire “pop” industry by one of its supposed “stars.” The play represents the construction of a popular icon by the same forces and mechanisms which overtly lead to its eventual destruction. Based partly on personal experiences, this combination of farce and parody (Silva 46) is not necessarily auto-biographical, since the protagonist Benedito Silva bears little if any resemblance to Chico. As the main character is molded by his manager (Anjo da Guarda), he is either hailed or assailed by the overbearing and virtually omnipresent press (Capeta), while his wife (Juliana) and best friend (Mané) either helplessly or indifferently watch as he is transformed first into the internationally appealing pop-rocker Ben Silver, and then into the folkloric roots activist Benedito Lampião. The play concludes with Benedito being forced by a disgruntled public to disappear altogether by committing suicide, while his widow follows the trail of his success by becoming the next peace-loving hippie sensation Juju.


Roda Viva was performed in 1968 amidst much confusion and controversy. The play itself was radically adapted for the stage by the influential director José Celso Martinez Corrêa of the group Teatro da Oficina. As such, Roda Viva was considered by many to be the “the definitive mark of the vanguard’s establishment” (Maciel 231) in Brazilian theater. Zé Celso effectively transformed Chico’s text into “an especially aggressive spectacle” (Maciel 233), even though it was said that the author himself accompanied the entire process and did not disapprove of the result. It was actually a part of Zé Celso’s philosophy to create a “violent and anarchic spectacle” (Silva 47) as part of his provocative proposition for a “theater of cruelty .” Due to the extreme controversy surrounding the spectacle, the increasingly repressive dictatorship eventually banned the play altogether.
The experience of Roda Viva offers some remarkably striking contrasts, a few of which may be summarily related. One is the tremendous difference between the author’s version of the play, and the director’s adaptation. Although most accredited Zé Celso with the scandalous stage antics brought to the theater, many questioned Chico Buarque’s role in the affair. The stunning contrast between author and director inevitably leads us to consider the problematic differentiation of text and performance. Which is the “authentic” version? Does it matter if the author accompanies the process of adaptation to the stage? And what if – as with Chico Buarque’s theatrical production – a text must necessarily be performed due to its inherently musical elements, or otherwise lack an essential quality of its being and thereby undermine its very capacity to adequately signify and communicate potential horizons of meaning?


Chico Buarque himself would perhaps recognize that the actual text of Roda Viva was “fragile” and “juvenile” in many respects (Silva 47). The radicalized performance, however, became a hallmark of Brazilian vanguard theater in the late 1960s. In Roda Viva, the fundamental differences between text and performance are accentuated even further due to its classification as a musical comedy. A musical is a theatrical event that combines drama and song. It is rather difficult, if not impossible, to fully appreciate any musical text unless it is performed. Written lyrics do not constitute a song unless supplemented by musical notation. Even so, as an art form, music manifests its potentiality of expression only through performance. The text in and of itself prescribes an abstract representation of a concrete possibility that is only fully realized in the performance act. The text of Chico Buarque’s Roda Viva therefore becomes inherently more significant when its musical qualities are taken into consideration, for it is well acknowledged that: “in Chico the text is intrinsically tied to his poetic-musical creation” (Rodrigues 97). In all of his plays, it appears as though theater itself has become a means of expressing the inherently musical, as the songs are inevitably foregrounded over the dramatic elements of the text, in part because of Chico’s prestige as a composer.


There are elements of both the author’s text and the director’s performance of Roda Viva that approximate it to the tradition of the theatrical vanguard both in Europe and in Brazil. Chico Buarque’s preoccupation with combining music and drama was similarly shared by Bertolt Brecht in his productions. The critic Martin Esslin states that in Brechtian theater, “the non-literary elements of the production . . . also retain their independence; instead of serving as mere auxiliaries of the text . . . they are raised to the level of autonomous elements” (135). In addition, “the musical numbers and songs are used to interpret the action and give the audience a chance to reflect” (144). Music is thus construed as a structural element that offers commentary on the dramatic action (Rodrigues 98). Another significant aspect Roda Viva shares with the avant-garde is that the illusion of reality is consistently violated by involving the spectator in the action (Maciel 232). It is indeed characteristic of metatheater to challenge the conventional barriers between the audience and stage, and for drama to become conscious of itself as performance. There is a scene in Roda Viva, for instance, in which the actors pass around a manifesto for the audience to support the character Benedito against persecution. Also, there is a moment when the drunkard Mané refers to the course of events as merely a “play.” One last element both Chico and Brecht share in common is the idea that theater’s didactic purpose must be attained through entertainment, for both viewed humor in theater as an effective means of social criticism.


It is with the tremendously successful Ópera do Malandro (1978) that Chico Buarque makes a definitive encounter with Brecht’s epic theater (Rodrigues 99). The play is a musical comedy historically situated in the 1940’s, during the industrial era of the populist president and eventual dictator Getúlio Vargas. The characters themselves are caricatures, and thus portray types instead of individuals. Chico himself reveals that the text of Ópera do Malandro is based on The Beggar’s Opera (1728) by John Gay, and on The Threepenny Opera (1928) by Bertolt Brecht and Kurt Weill. All three plays share a preoccupation with social and political criticism of their respective eras, illustrating the corruption and hypocrisy evident on all levels, independent of class or status. While this inherent underhandedness affects all aspects of society, all three plays choose to focus on the lowest-class social misfit, a nuisance and purported criminal (Rodrigues 100). Chico Buarque adapts this character to the clever and sly figure of the malandro, by nature and trade a trickster, who despite his apparent marginalization is well integrated into Brazilian society. In this manner, there is the adaptation of both European texts to a particularly Brazilian social reality and culture. The result is that in Ópera do Malandro, written during the current brutal dictatorship and situated in another, Chico Buarque was able to draw from a host of influences and traditions and create an entirely unique and innovative production.


Chico Buarque’s Ópera do Malandro opens with an introduction similar to that of John Gay’s The Beggar’s Opera. In both there is a dialogue between a fictitious author and producer. Thus the producer begins by addressing the audience, proclaiming that a national theater should promote social awareness. He then declares that it is time to promote the “autor nacional,” and proceeds to introduce the unknown malandro author of the unedited play, João Alegre, whose name is a literal translation of the actual John Gay. Finally, in a prologue the malandro João Alegre sings and dances to the samba “O Malandro,” a free adaptation of Brecht and Weill’s “Die Moritat Von Mackie Messer” from The Threepenny Opera, which also opens with a prologue. The song chronicles a sequence of events that both begin and end with the malandro, depicting a chain of actions which demonstrate that, despite the fact that institutional corruption or trickery is apparent in all levels of society – from the lower to the upper classes – it is only the lower class malandro who is held accountable and finally punished.


As in Brecht’s The Threepenny Opera,” Chico Buarque’s Ópera do Malandro has three different endings. The first is when a strike organized by the brothel owners Duran and Vitória – including the working-class prostitutes – grows out of control, as all the marginalized and discontent segments of the population decide to participate in a protest against corruption. The strike itself was conceived as a sort of blackmail in order to get the inspector Chaves, who represents the law and order, to imprison and then assassinate his childhood friend and accomplice Max Overseas, the malandro protagonist, who has secretly married Duran’s daughter Teresinha. In a deliberate act of desperation and frustration, Vitória suspends the action of the play, and demands an explanation. Meanwhile the character who plays Duran – this time assuming the role of producer – summons the author João Alegre, who actively participates in the protest. The malandro is then blamed and held responsible for the confusion, and is finally fired and conducted off-stage for refusing to incorporate the “happy end” as was rehearsed.


In the second ending, an epilogue, João Alegre returns in comic fashion to institute the desired “happy end” by unexpectedly delivering a telegram confirming the legal establishment of the multinational firm Maxtertex, thereby signifying the official institutionalization of the malandro Max Overseas and his contraband operation. Interestingly enough, the same form of “happy end” also occurs in John Gay’s The Beggar’s Opera and Brecht’s The Threepenny Opera, the latter utilizing the common technique of deus ex machina (Rodrigues 105). In Chico Buarque’s version this “happy end” becomes a parody of the traditional opera, sung and performed with classical music. The characters resolve all their differences and display an unbridled happiness with exaggerated voices, repeatedly exclaiming: “Ai, meu Deus do céu/me sinto tão feliz” (Hollanda 189).


The final ending is the “epílogo do epílogo.” João Alegre appears once again alone on-stage, and returns to the theme elucidated in the prologue. In his concluding song “O Malandro nº 2”, he reveals the miserable fate of the malandro from where he previously left off. Despite the brutal demise of the malandro, the last couple of verses are ambiguous enough to suggest that the figure he characterizes will always be alive and present.


As in Roda Viva, the metatheatrical aspects of Ópera do Malandro are more than self-evident. The action of the play confirms this observation as the characters undermine any illusion of reality to the spectacle whatsoever, and reveal the theater as theater. Both Roda Viva and Ópera do Malandro abound in extra-textual references, which are also significant factors for interpretation. In the former, the text refers to fictitious performers in an allusion to famous Brazilian singers, including Chico Buarque himself. The latter presents several characters with suggestive titles that emphasize their status as caricatures of multinationals. The cast of malandros therefore includes Max Overseas, Johnny Walker, Phillip Morris, and General Electric. We might also question whether the genre of parody itself is inherently meta-fictional, as a fiction that refers both to fiction and to a reality external to fiction. In Roda Viva, the play parodies the experience of its real author Chico Buarque, whereas in Ópera do Malandro the action parodies both itself and the socio-economic realities of Brazil.


Roda Viva and Ópera do Malandro are both musical comedies in which the music plays an essential role. The dramatic text complements songs that are theatrically performed. As in Brecht’s theater, music becomes a significant structural element in the composition of the overall text and performance. An analysis of the musical qualities of songs is therefore necessary in order to interpret possible meanings beyond the limitations of textually represented lyrics. In Ópera do Malandro, for instance, the fact that the performed songs vary across several musical genres is of utmost significance. Of the seventeen songs from the play released on the official soundtrack, there are examples of samba, progressive rock / reggae, bolero, acalanto, tango, chorinho, mambo, fox trot, and xaxado. Two songs are perhaps best classified as lyrical ballads, while another resembles a hybrid between the Portuguese fado and Spanish music (Gouveia 199). Finally, there is the opera parody which concludes the action and precedes the “epilogue of epilogues.” Arguably, this diversity and influence of styles – national and international – structurally reflects the social and cultural realities of Brazil that the play strives to represent thematically. As such, the integration of these varieties of music to the dramatic text conveys meaning in and of itself.


*Originally presented at the sixth conference on Latin American Theater Today (April 6-9, 2005)

 


Bibliography:


Betz, Albrecht. “Brecht e a música.” Brecht no Brasil. Ed. Wolgang Bader. Rio de Janeiro : Paz e Terra, 1987. 65-76.

Esslin, Martin. Brecht; the man and his work. New York : The Norton Library, 1974.

Gouveia, Arturo. “A malandragem estrutural.” Chico Buarque do Brasil. Ed. Rinaldo de Fernandes. Rio de Janeiro, Garamond, 2004. 187-204

Hollanda, Chico Buarque de. Chico Buarque, letra e música: incluindo Gol de Letras de Humberto Wernick e Carta ao Chico de Tom Jobim. São Paulo : Companhia das Letras, 1989.

--- Roda Viva. Rio de Janeiro : Sabiá, 1968.

--- Ópera do Malandro. 3 ed. São Paulo : Livraria Cultura, 1980.

Maciel, Diógenes André Vieira. “O teatro de Chico Buarque.” Chico Buarque do Brasil. Ed. Rinaldo de Fernandes. Rio de Janeiro, Garamond, 2004. 229-39

Marques, Fernando. “As ilusões perdidas.” Cult 69 (2003) : 60-63.

Mello, Heitor Ferraz. “Alegorias do vazio.” Cult 69 (2003) : 48-53.

Pinto, Manuel de Costa. “Lirismo e resistência.” Cult 69 (2003) : 54-59.

Rodrigues, Selma Calasans. “John Gay, Bertolt Brecht e Chico Buarque: a malandragem em três tempos.” Brecht no Brasil. Ed. Wolfgang Bader. Rio de Janeiro : Paz e Terra, 1987. 97-106

Silva, Fernando de Barros e. Chico Buarque. São Paulo : Publifolha, 2004. – (Folha explica)

Tarasti, Eero. Signs of Music: a guide to musical semiotics. New York : Mouton de Gruyter, 2002.

 

 
 

gringocarioca.com

(home)

 

Copyright © Marco Alexandre de Oliveira –

All Rights Reserved